Prevod od "se razumemo" do Češki


Kako koristiti "se razumemo" u rečenicama:

Houk, da se razumemo, moja majka je pomalo... teška.
Potřebuji, abyste něco pochopil. Moje matka je příliš vznešená.
Drago mi je da se razumemo.
Jsem rád, že jsme to vyřešili. Jo.
Hvala što želiš da me spaseš, ali Bog i ja se razumemo.
Oceňuji, že se mě snažíte zachránit, ale Bůh a já už máme dohodu.
Da se razumemo,...ima li još kakvih zateva?
Rád bych to pochopil. Má i jiné požadavky?
Ali, da se razumemo., Bruner pozoveš li sveštenika, da ponovo svedoèi, otpustiæu te.
Takže aby bylo jasno, jestli bude kněz ještě jednou vypovídat, máš padáka.
I da se razumemo, sestro, nisam zainteresovan.
A jen abysme si to ujasnili, nemám zájem.
Nemam ništa za tebe, da se razumemo veæina posIova je za glumce koji mogu da ustanu a da ne umru.
Vůbec nic. Většina jobů je pro herce, který se zvednou, aniž umřou. Já ty pravidla nepíšu.
Vidim da se razumemo, Ser Henri.
Vidím, že si rozumíme, Sire Henry.
Da se razumemo, dajem ti deset hiljada, a ti mi daješ 200 nedeljno na godinu dana plus deset hiljada nazad.
Jen aby bylo jasno. Teď ti půjčím deset táců. A ty mi budeš vracet 200 tejdně, po celej rok, plus těch deset táců navíc.
Da se razumemo bili su u pseæem stilu pre misionarskog položaja.
Takže jednoduše, měli to radši zezadu, než pozici na misionáře.
Znam da imam jezièinu, ali nas dva se razumemo.
Já vím, že mám prořízlou hubu, ale myslím si, že si navzájem rozumíme.
Onu mlaðu volim, kao da se razumemo, ali starija æe dobiti uskoro menzis.
Protože tu malou mám rád, my jsme si sedli, ale ta starší je trochu... -... už slyšíš přicházet červené měsíčky.
Sad kad se razumemo, ima li nešto što bi želela da dodaš?
Nyní jsme na tom stejně, chcete něco dodat?
Dobro, dobro, samo da se razumemo ovo je moja kuæa i ti nemaš pravo nikoga da zoveš da se useljava ovde.
Dobře, dobře, tak aby bylo jasno. tohle je můj dům a ty si sem nemůžeš zvát lidi na nastěhování.
Onda, da se razumemo--to se nikada, ikada neæe dogoditi.
Takže si to vyjasněme. To se nikdy nestane.
Da se razumemo, ja ne želim da me pošaljete na ovakvo mesto.
Zapiš si někam, že nikdy nechci být na místě, jako je toto.
Mislio sam da se razumemo meðusobno.
Myslel jsem si, že si budeme rozumět. Proč?
Na jugu se razumemo u kola i puške.
Na jihu se vyznáme v autech a zbraních.
Samo da se razumemo, Prihvatam samo zbog novca.
A aby bylo jasno jdu do toho, prtože potřebuju prachy.
Da se razumemo, imam 33 godine.
Jen pro jistotu, mám 33 roků.
Da se razumemo ti želiš meni da ližeš?
Jestli tomu dobře rozumím tak mi chceš vylízat?
Hoæu da budem siguran da se razumemo.
Jen se chci ujistit, že jsme na stejné stránce.
Da se razumemo, ako ga ja naðem, neæu ti ga predati.
Když ho dostanu po svým, rozhodně ti ho nepředám.
Komandante Dinko, èisto da se razumemo, potvrðujete da je èovek na ovim fotografijama Kventin Kols?
Veliteli Dinco, jen aby bylo jasno, identifikujete toho muže na fotkách - jako Quentina Colese, správně?
Izvadi ga i predaj mi ga da bismo mogli da se razumemo.
Vyřízněte si ho a podejte mi ho, abychom se mohli vzájemně pochopit.
Dobro se razumemo, završavamo rečenice jedna drugoj.
Navíc máme obě duální diagnózu, takže si navzájem dokončujeme věty.
Hajde da proðemo još jednom samo da proverimo da se razumemo
Tak si to projdeme ještě jednou.
Ovde oèigledno ne uspevamo da se razumemo.
Devět. Co zde máme je neúspěch v dosažení porozumění.
Da se razumemo, mislio sam da ozbiljno želiš da se razvedeš.
Upřímně jsem si myslel, že to s tím rozvodem myslíš vážně.
Da se razumemo, sudijo Peterson u našem sistemu.
Ujišťuji vás, soudce Peterson... V našem systému.
Pa, da se razumemo tehnicki gledano, on sigurno moze ici sam,.
Abychom si to zcela vyjasnili, technicky by mohl jít sám. Ne.
Da se razumemo, ono što æe se dogoditi, nema ništa s poslom.
Jen abys mi dobře rozuměl, to co se dále odehraje není pracovní.
"Mi" treba da se razumemo pre nego što ispadneš još veæa budala, zakasnio si da bi se dogovarao sa mnom.
Měli jsme se dohodnout předtím, než jsi ze sebe udělal blázna. Jdeš s křížkem po funuse, jestli se chceš dohodnout.
Da se razumemo, i vi biste mogli da postanete partner.
A aby bylo jasno, místo partnerky je volné.
Da se razumemo, pričamo o ubistvu deteta...
Aby bylo jasno, mluvíme tu o vraždě dítěte.
Da se razumemo, provešæeš ostatak života u zatvoru ako saznamo da kriješ podatke koji mogu spreèiti napad.
Aby bylo jasno, skončíte za mřížemi, pokud zjistíme, že jste nám zatajil informace o útoku.
Pa, mislim, možda jeste ako vi - (Smeh) ako želite prodati svoj rezultat, onda jeste strašna stvar - da se razumemo.
No, možná to může být něco, pokud ‒ Pokud chcete prodat výsledek své práce, pak je to obrovská věc ‒ jestli mě chápete.
Milion mozgova, u redu, sad se razumemo.
Milion mozků, dobře, to už se můžeme bavit.
(Smeh) Sad, da se razumemo - ne govorim ovde o nastavnicima i đubretarima i negovateljima.
(smích) Ale nepochopte to špatně – teď nemluvím o učitelích, popelářích, ani sociálních pracovnících.
0.60095691680908s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?